常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

suicidal tendencies

ドイツの旅客機の墜落で、故意に墜落させたと疑われている副操縦士が操縦免許取得前まで自殺願望の治療を受けていたことが分かりました。

Germanwings co-pilot was treated for suicidal tendencies

The co-pilot of the Germanwings flight that crashed into the French Alps last week was treated for suicidal tendencies years ago and more recently deemed "unable to fly," German prosecutors said Monday.

Christoph Kumpa, spokesman for Düsseldorf prosecutors, said Andreas Lubitz, 27, had received psychotherapy several years before obtaining his pilot's license. No suicide note was found nor any documentation that would provide a motive for Lubitz to crash the Airbus A320 into the steep ravine Tuesday, he said.

http://www.usatoday.com/story/news/world/2015/03/30/germanwings-crash-suicidal/70662198/

今回取り上げるのは、この記事のkey wordとなる”suicidal ttendencies”という表現で、意味は「自殺願望、自殺的傾向」です。その他の新聞社の記事では代わりに”thoughts”を用いているところもありました。

もしこの事件が故意に行われ、多くの乗員の命が奪われたのだとした、決して許されることのない罪だと思います。(nientails)

cf. http://news.yahoo.co.jp/pickup/6154852