rattle the upright
少し前の記事ですが、取り上げたい表現がありますのでアップします。
Benzema started his excellent performance when he almost caught Barcelona waiting for an offsides call that never came as he spotted Ronaldo asking for a cross. Ronaldo’s volley from a tight angle rattled the upright, and was a warning of what was to come.
http://the-japan-news.com/news/article/0002027878
rattle the uprightは、uprightをガタガタいわせるとなりますが、それでもまだちんぷんかんぷん。the uprightはサッカーでは、「ゴールポスト」の比喩的な表現です。「ゴールポスト」をガタガタといわせる、つまり「ゴールポストを揺らす」、「得点する」という意味になるのです。本日のA30の勉強会の前に先生に指摘され、気がついた次第です。(Kawada)