常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

manicure

 ドイツ旅客機墜落事故に関する最新情報です。意図的に墜落させた疑いが持たれているLubitz副操縦士は,通院歴を航空会社に隠していたことが判明しました。病院の診断ではLubitz氏は現在病を患っており,適切な処置を受ける必要があると書かれておりました。
 記事の中で気になった単語は"manicure"です。「マニキュア」は日本語でもおなじみだと思いますが,『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(丹羽・芝生など)の手入れをする」という意味がありました。つまり"manicured lawn"は「手入の行きとどいた芝」ということですね。"manicure"は"mani"「手の」"cure"「世話」というふうに分解できますが,手入の対象は「手」だけではないのですね。(Ume)

Germanwings crash: Co-pilot Lubitz 'hid illness'

Two officers stand watch at the end of a neat, suburban cul-de-sac. International TV crews focus their cameras on Andreas Lubitz's family home. The blinds are down. A candle has been placed on his parents manicured lawn, with an image of hands clasped in prayer.
Neighbours describe him as a "quiet, affable man". They are struggling to accept that the 27-year-old they once knew could be capable of committing mass murder.
Investigators carrying boxes of evidence and a computer have come and gone. With the discovery of a discarded sick note in his Duesseldorf apartment and confirmation that he attended a medical clinic just days before the crash, the suggestion is that this quiet man was hiding something.
That secret may eventually reveal why he took not just his own life but the lives of 149 others.

http://www.bbc.com/news/world-europe-32087203