常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

walk away with #2

映画"My Blueberry Night"からの表現を取り上げます。"I walked away with all their money."です。
これはレスリーという女性がギャンブルで1度は負けたのですが、2度目で主人公のエリザベスから借りた多額のお金を賭けて、勝利した時、レスリーがエリザベスに言ったセリフです。walk away with Oで『ジーニアス英和大辞典』(大修館)によると、1)人と一緒に歩いて出て行く。2)〜(賞など)を持ち逃げする、〜を間違って勝手に持って行く。3)〜(競技)に楽勝する。という意味があります。 この場合は全額頂いたよ。というように訳せると思います。
例文としては2)の意味ではMy sister walked away with my text book.3)の意味ではHe walked away with the first prize.のようになります。(lua

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120201/1328054421