常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cast away #3

白鵬の勢いをだれも止められません。

Hakuho wraps up first week on full throttle

OSAKA (Kyodo) -- Undefeated yokozuna Hakuho cast away another would-be challenger in the form of Tamawashi to remain hot in pursuit of his sixth consecutive championship as the first week of the Spring Grand Sumo Tournament wrapped up on Saturday.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150314p2g00m0sp070000c.html

cast awayは「〈不安・偏見など〉を退ける」(『G5』大修館書店という意味ですが、ここは「(売り出し中の有望株でこれから脅威となるかもしれない)玉鷲の挑戦をあっさりと退ける」という意味で用いられています。

on full throttle、remain hot、in pursuit ofという表現とともに覚えておきたいと思います。 (Kawada)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130615/1371234837

http://d.hatena.ne.jp/A30/20121214/1355490125