常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prowess on level ground

箱根駅伝の「山の神」に関する我々の「偏見」が打ち砕かれつつあるようです。2015年箱根駅伝の「山の神」で青山学院大学陸上部駅伝チームの神野大地くんが平地でのトレーニングです。彼にはまだ先ですが、「ニューイヤー駅伝」への備えでしょうか。

‘Mountain god’ Kamino also shows prowess on level ground

By Kazuhiko Hirano / Yomiuri Shimbun Sportswriter There seems to be no stopping Daichi Kamino, even when the “god of the mountain” isn’t charging up steep hills.

http://the-japan-news.com/news/article/0001924303

「偏見」とは、「箱根駅伝の5区を走る選手は、平地に弱い」ということです。専門家によると、彼は平地でもいい具合に走ることができるというのです。それを表しているのが、prowess on level groundという表現です。

prowess自体はすでに取り上げられていました。『G5』(大修館書店)では「⦅正式⦆〔…としての/…での〕すぐれた能力」、LDOCE5では “formal great skills at doing something”という定義をされていました。showと合わせて「平地でのすぐれた能力を見せる」という意味になりますが、「箱根駅伝で見られないような意外な一面を見せる」という風にも解釈できます。(Kawada)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100907/1283856365

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130927/1380234806

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130307/1362643234

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120404/1333534185

http://d.hatena.ne.jp/A30/20101018/1287394799

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100607/1275858780

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100606/1275823114