常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

teeth-chattering

chatterには「他愛のないことをぺちゃくしゃしゃべる」「鳥、さるなどが啼く」などの意味でおなじみだと思いますが、これにteethがつくと、さてどうなるのでしょうか。昨日、まったくその存在すら確認できなかったInahoさん、どうぞ。(Astroriver)

New York Today: A Cold Commute, but Don’t Complain

Good morning on this teeth-chattering Tuesday.

It’s 15 degrees with a wind chill of 1.

“It will be cold, but dry,” said Jim Connolly, a meteorologist with the National Weather Service.

That forecast sounds oddly O.K. after yesterday, when wet weather – in the form of snow, freezing rain and rain – made for a terrible commute.

http://cityroom.blogs.nytimes.com/2015/02/03/new-york-today-a-cold-commute-but-dont-complain/?emc=edit_ur_20150203&nl=nyregion&nlid=61645515&_r=0