rip through#2
ナイジェリアで自爆テロが発生しました。声明は出しておりませんが,ボコ・ハラムの活動が活発化しているため,このグループの犯行が疑われます。
記事の中で気になった表現は"rip through"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「(弾などが)さっと突き抜ける[ささる],(嵐・爆風などがいきよいよく)通り抜ける」などという意味がありました。"rip"には「引き裂く,もぎとる」などの意味があり,「一方の端からもう一方の端へ」の意. そこから「…を通り抜けて」という感覚を持つ"through"と合わさることで,このような意味になります。爆風の脅威が伝わってくる表現だと思いました。(Ume)
Nigeria elections: Blast hits presidential rally in Gombe
A female suicide bomber has blown up herself in northern Nigeria's Gombe city, minutes after President Goodluck Jonathan left a campaign rally there.
At least one person was killed and 18 others were wounded in the blast, police and hospital sources said.
Mr Jonathan is standing for re-election on 14 February against former military ruler Muhammadu Buhari.
Militant Islamist group Boko Haram has stepped up its attacks in the run-up to the contest.
It has not commented on the blast.
Explosions have also ripped through court buildings in three towns in oil-rich southern Nigeria in what police described as co-ordinated attacks.