常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cuddly

エボラ出血熱の感染が広がる中、近頃はこのような「不謹慎」ともとれるグッズが出回っているそうです。

Want Ebola? Supplies Are Running Out, And It's So Soft And Cuddly

It might actually be easier to get Ebola than it is to buy one of these plush toys modeled on the deadly disease.

Toymaker Giant Microbes has sold out of its Ebola toy, according to reports aired on WTKR and elsewhere.

http://www.huffingtonpost.com/2014/10/22/giant-microbes-ebola-toy_n_6031870.html

cuddlyは、「抱きしめたくなるような」(『スーパーアンカー英和辞典』第4版、学研教育出版)という意味です。LDOCE5には“cuddly toys are soft toys designed for children”to cuddle”とありました。見出しに即すと、「柔らかくてかわいい」という意味になると思います。私はcuddlyは「可愛い」というイメージで覚えておりましたので、この意味を知ったときは、驚いたものでした。(Kawada)