常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the sidelines 回答

Green, jrさん、指名ありがとうございます。回答が遅くなってしまって申し訳ありません。

“on the sidelines”には、先にUG先生も書かれていますが、外交関係でこの言葉が用いられる場合には「(本来の目的のもの)を利用して」、「予定外の」という意味で用いられるそうです。記事の中では、「2日間にわたって開催されたアジア・ヨーロッパ首脳会議で、2月以降初めて顔を合わせた安部首相とプーチン大統領が、会議に合わせて2人で会談する機会を設けた」という意味になるのではないかと思います。

今回の「立ち話」は10分程度だったそうですが、ロシアとの信頼関係を少なからず構築出来たのではないかと思います。(Starlight)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20141018/1413626351