常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

toggle

読まずにはいられませんでした。NYTのBEHIND THE WHEELがBMWスーパースポーツEVであるi8を採り上げています。
toggleは本来「ダッフルコートなどのボタン代わりの留め木」を指す言葉ですが,T字のようなその形から「つまみを上下して切り替える」スイッチがtoggle switchと呼ばれるようになりました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。そしてその意味から転じて,動詞のtoggleには「(2つの状態間)を切り替える」(『スーパー・アンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)という意味があります。(Koyamamoto)

Yes, Gawkers: Attention Must Be Paid
Review: 2015 BMW i8
BMW’s i8 plug-in hybrid may be as fast as a Corvette Stingray, but it made me late every time I drove it.
Fast getaways should be a given, considering the BMW’s jaw-dropping 3.8-second surge to 60 miles per hour. The problem is that the simple act of opening the i8’s “swan wing” doors brought gawkers running — that is, if they weren’t already snapping photos, as happened after midnight in Manhattan when I found tourists surrounding the parked i8.
…The i8’s front wheels are driven by a 129-horsepower electric motor and a 2-speed transmission that operate entirely behind the scenes. The rear wheels are served by a 228-horsepower turbocharged 1.5-liter 3-cylinder (adapted from the Mini Cooper) with integrated electric assist. Using paddles or a console lever, drivers operate a spectacularly quick 6-speed automatic transmission to manage a total of 357 horsepower and 420 pound-feet of torque.
I first toggled up the eDrive mode, which propels the i8 for up to 22 miles strictly on front-drive electricity, albeit at a Prius-like pace of 9.5 seconds to 60 m.p.h. and a top speed of 75 m.p.h.
http://www.nytimes.com/2014/10/19/automobiles/autoreviews/review-2015-bmw-i8.html?hpw&rref=automobiles&action=click&pgtype=Homepage&version=HpHedThumbWell&module=well-region®ion=bottom-well&WT.nav=bottom-well&_r=0