常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

phytosanitary

福島を含む8つの県から海産食品の輸入を禁止している韓国に対し、日本は3000ページにも及ぶ書面を提出して、食の安全性を訴えています。

phytosanitary”という単語には、私の辞書には載っていなかったのですが「(特に輸出入における)植物衛生の、植物検疫の」という意味があります(『Weblio英和和英辞典』)。この単語は、「植物」を意味する接頭辞の“phyto”に「衛生の」という意味を持つ“sanitary”が合わさった単語です。更に、“Sanitary and Phytosanitary Measures”で「衛生と植物検疫のための措置」と訳され、一般的に「SPS協定」と呼ばれており、WTO協定に含まれるものの1つだそうです。

Japan to pressure South Korea at WTO meeting to lift ban on seafood from Fukushima, other prefectures

Tokyo hopes to boost international pressure on South Korea to remove its import ban on seafood produced in eight prefectures, including Fukushima, according to government officials.

The central government will continue expressing its concern about South Korea’s import ban at meetings of the World Trade Organization, by saying that the South Korean measure runs counter to international trade rules.

Tokyo will appeal to the international community in the hopes that exports of seafood will be able to resume from the eight prefectures to South Korea, the officials said Tuesday.

In a meeting of the WTO committee on sanitary and phytosanitary measures starting Wednesday in Geneva, Japan will voice its concern about the import ban for the fourth time since October 2013. After the forthcoming session, Tokyo will underscore its concern each time the committee meets.

http://www.japantimes.co.jp/news/2014/10/15/national/japan-pressure-south-korea-lift-ban-seafood-fukushima-seven-prefectures/#.VD5sOulxlMs

一刻も早く、日本で獲れる海産食品の安全性が理解されたらいいなと思います。(Starlight)