常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

intensifying

18号台風(Typhoon Phanfone)が「スーパーサイヤ人化」しそうな勢いだそうです。

Intensifying Typhoon Phanfone heads for Japan

Typhoon Phanfone is gathering strength in the western Pacific Ocean, with projections showing that it may intensify significantly - likely to super typhoon status - before veering toward mainland Japan by Oct. 5.

Computer-model simulations on Wednesday show that the storm will likely intensify over the next few days, while moving northwest, toward extreme southwest Japan or the open East China Sea. However, winds in the upper atmosphere should turn the storm north and then northeast, potentially making a direct hit on several Japanese islands, and scoring a direct hit on Tokyo as a Category One storm.

The Joint Typhoon Warning Center, which is run by the U.S. Navy and Air Force, reported that the storm is in an extremely favorable environment for intensification, including the presence of warm ocean waters beneath it and light winds in the upper atmosphere around it.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/109725.php#sthash.26EJQJbx.dpuf

これはわたしだけのことですが、intensifyingというと、どうも虫眼鏡(intesifying glasses)の意味合いが頭の中に強く残っていて、それが「(台風など)が勢力を増す」という意味合いで用いられることに新鮮味を覚えました。本文にもありますが、gathering strengthということですね。次回からは大丈夫です。(Inaho)

PS その後、この現象は「急速強化」と呼ばれることが報道されていました。