常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

age-related macular degeneration

世界初の臨床手術,やはりこの言葉はチェックしておくべきでしょう.age-related macular degenerationは「加齢黄斑変性」です.以前,UG先生に「太陽の黒点」をmacularと習いましたが,眼球(角膜)の「斑点」もこのように言うんだなと記憶がつながりました.(Inaho)

Stem cell transplant gives hope to patients suffering eye diseases

Eye disease patients have welcomed the world's first transplant of a retina sheet made using induced pluripotent stem (iPS) cells, as doctors seek to use the cells in regenerative medicine.

The transplant was carried out by a team of scientists in Japan on Sept. 12, on a patient with age-related macular degeneration. The treatment came seven years after Kyoto University professor Shinya Yamanaka developed iPS cells, which can turn into any type of human body tissue.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140913p2a00m0na006000c.html