常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

wind out of sails

 米国の8月の雇用統計が発表されました。それによると,失業率は前月の6.2%から6.1%に改善しております。雇用数は毎月平均212,000名を下回り,142,000名となりました。減少した原因の一部として飲食業界,小売業界でストライキが発生したことがあります。
 記事の中で気になった単語は"wind out of sails"です。Weblioによると「想定外のことで)自信を失わせる;挫折させる;決意を揺るがす」などという意味がありました。帆船をイメージすると,風が吹いているときは,順風満帆に航行出来ますが,風が失われると,移動が困難になります。この状況を比喩的に表していると考えました。
 最近のABCニュースでは雇用について取り上げるケースが多い印象を受けます。当然ですが雇用創出はどこの国でも問題ですね。(Ume)

US economy adds 142,000 jobs in August

'Wind out of the sails'
Most analysts believe that the sluggish August figure will give central bankers pause for thought as they consider when to end the Fed's extraordinary support of the US economy.

The central bank is scheduled to meet on 16-17 September.

Many have wondered whether or not so-called "hawks", who favour increasing interest rates, would be able to persuade other members of the committee to move forward the bank's plans to raise interest rates from their historically low levels of 0%.

"This should take some wind out of the sails for the [Federal Open Market Committee] hawks," wrote investment bank Jefferies economists' in a note to clients.

http://www.bbc.com/news/business-29082084