常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

emir

イギリス政府の基金により設立された国際調査機関は,イスラム国がイラクとシリアで残虐な行為を行っているという証拠を掴みました。
 記事の中で気になった単語は"emir"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると,「(主にアラビアの)主張,君主,司令官」などという意味がありました。ODには"A Muslim (usually Arab) military commander or local chief"と定義されております。イスラム関連で使われる言葉なのですね。
 調査によると,イスラム国は,子供の誘拐,斬首,はりつけ,拷問,即決の処刑を行っているとありました。リンク先には組織図も公開されておりました。組織としてこのような残虐行為を行っているため,より大きな脅威であると感じます。(Ume)
Internal IS documents acquired by the team show "command responsibility" for numerous atrocities.

The group has taken over swathes of Iraq and Syria in recent months.

Working in strict secrecy, the team of experts has spent all year actively investigating commanders, emirs and provincial governors for war crimes and crimes against humanity.

The atrocities alleged to have been committed by those in their ranks include kidnappings, beheadings, crucifixions, torture and summary executions.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-29052475