常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trained not to bark unless their owners are in danger

社会のゆがみを感じました。rottenという沙翁のことばがふとよぎったりもしました。刺されたラブは,飼い主(パートナー)が危険な状態でないとき以外には何があっても吠えないようにしつけられているとのこと。その箇所の英語が心に突き刺さりました。(Inaho)

Police probe guide dog stabbing in Saitama

Police are investigating the stabbing of a guide dog in Saitama Prefecture near Tokyo in July during its owner's commute to work, investigators said Thursday.

The police have yet to determine the precise location of the attack by an unidentified assailant, they said.

The dog, a 9-year-old male Labrador retriever named Oscar, apparently did not make any noise during the attack, they said. Guide dogs are trained not to bark unless their owners are in danger.

The dog, which sustained multiple stab wounds in the attack, received treatment and has returned to work, the police said.

http://newsonjapan.com/html/newsdesk/article/109234.php#sthash.pGWVlkDb.dpuf