常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at odds#3

アメリカ軍がイラク空爆を開始しました。ISISの進展を阻止することが目的です。アメリカがイラクに対して軍事介入するは2011年に軍を撤退させてから初めてになります。

記事の中で気になった単語は"at odds"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「争って, 不和で, 不仲で; 意見が合わないで」などという意味がありました。イラク政府と対立している地区に対してもISISと戦うために協力しているということだと思います。(Ume)

Iraq conflict: US steps up air strikes on IS militants

Marie Harf, a spokeswoman for the US state department, told the BBC that the immediate goal of the strikes was to "prevent the advance" of IS towards Irbil.

"Then longer term obviously we want to work to provide some time and space for the Kurdish forces to get back on their feet and fight this threat on their own," she said.

"There's not really a long term US military solution here."

IS recently seized towns held by Kurdish "Peshmerga" forces, forcing tens of thousands of people to flee into the mountains.

Although the Iraqi government and the Kurdistan Region have been at odds for months, Prime Minister Nouri Maliki sent a plane load of ammunition to Irbil on Friday, Reuters reported.

Mr Maliki has previously ordered the air force to support Kurdish fighters in their fight against IS.

The White House said Vice-President Joe Biden had called Iraqi President Fuad Masum on Friday and reiterated President Obama's commitment to help Iraqi civilians and bolster Iraq's ability to fight IS forces.

Earlier, US Secretary of State John Kerry said the world needed to wake up to the threat posed by the IS group.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-28715142

at odds #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
to be at odds - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から