常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

arbiter

MH17の墜落を調査するために結成されたオランダの調査隊が,調査を断念しました。ウクライナと新ロシア派双方が調査団が領地内入ることを許可したにも関わらずです。その理由として調査団の団長は,戦場での調査はリスクが高過ぎると主張しております。記事の中で気になった単語は"arbiter"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「裁決[決定]者,(ある分野の) 権威(者)」などという意味がありました。ODには"A person who settles a dispute or has ultimate authority in a matter"とあります。已む終えない判断だと思いますが,事故原因究明を期待していたので残念な気持ちもあります。(Ume)

MH17 crash: Dutch experts cancel Ukraine crash site trip

Australian Prime Minister Tony Abbott said that Australian police officers would also be deployed as part of the Dutch-led mission.

"Our objective is to get in, get cracking and to get out... This is a risky mission, no doubt about that," he added.

The US says it believes rebels shot down the passenger jet with a Russian-provided SA-11 Buk surface-to-air missile, probably by mistake.

Russia has frequently denied sending heavy weapons into Ukraine but rebel leaders have given conflicting accounts of whether they had control of a Buk launcher at the time the plane was downed.

In a new development, Russia says it has set up its own team of experts to investigate the plane crash, according to RIA Novosti agency.

Malaysia Airlines commercial director Hugh Dunleavy has called for the formation of "one body to be the arbiter of where we can fly" in the wake of the MH17 disaster.

Writing for the Sunday Telegraph, Mr Dunleavy says "this tragedy has taught us that despite following the guidelines and advice set out by the governing bodies, the skies above certain territories are simply not safe".

http://www.bbc.com/news/world-europe-28509522

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130807/1375858480