常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

blockade

ウクライナの輸送機が撃墜されました。新ロシア派が撃ち落としたと主張しております。しかし,撃墜された機体は,高度6,500mを飛行しており,新ロシアが用いる肩に載せて発射するタイプのミサイルでは,射程外だと考えられております。従ってロシアが介入したのではないかという疑いがもたれています。記事の名で気になった単語は"blockade"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「通信[経済]封鎖,包囲軍,道路封鎖」などという意味がありました。ODでは,"An act or means of sealing off a place to prevent goods or people from entering or leaving"と定義されており,特に物流や人間の出入りを制限することが分かります。(Ume)

Ukraine military plane shot down as fighting rages

A statement on Ukraine President Petro Poroshenko's website said the An-26 was taking part in the "anti-terror operation" in the region.

Ukrainian Defence Minister Valeriy Heletei said a search-and-rescue operation was under way to locate missing crew members.

Andriy Lysenko, a spokesman for Ukraine's security and defence council, was later quoted by Ukrainian media as saying that eight people had been on board the plane.

In a Facebook message, some of those taking part in Ukraine's "anti-terror operation" said they knew "about the fate of two of the crew" and were checking information about the others.

Rebel forces - who earlier said they had targeted the aircraft in the Luhansk region - claimed they had captured the crew and were questioning them in the town of Krasnodon, reports in Russian media say.

Last month, the rebels shot down a Ukrainian Il-76 military transport plane as it was about to land at Luhansk airport, killing all 49 soldiers and crew on board.

Earlier on Monday, the Ukrainian air force said it had delivered "five powerful air strikes" in the region in an effort to end the blockade of the strategic airport in the rebel-held city.

http://www.bbc.com/news/world-europe-28299334