常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pink slip#2

従業員が無駄になってしまう兆候が紹介されております。記事の筆者はeToysに努めていたそうです。入社当初はITバブルもプラスに作用して,当社が永遠に反映し続けると考えておりました。しかし,数年後には雲域が怪しくなり,ついに倒産しております。筆者は倒産の数カ月前から兆候を掴んでいたそうです。キャッシュフローの不足や,生産量の低下などが指摘されております。記事の名で気になった単語は"pick slip"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「解雇通告」という意味がありました。ODでは"A notice of dismissal from employment"
と定義されております。20世紀初頭では,ピンク色の紙で解雇通告を行っていた例があることからこのような意味になったとあります。(Ume)
Four signs your employer is going down the drain

“It was incredible,” he said. “There was a great euphoria in the space and I had a chance to be in an industry and a company that was growing up in front of me.”

Less than two years later, the company shut down and Cutler was searching for work. Like many web-based businesses back then, eToys wasn’t turning a profit, which scared off investors. Remember the dot-com bust?

Cutler knew that things were bad for months before the firm was shuttered — the mood at the office soured and there were layoffs — yet he stayed until he got his pink slip and felt terrible when he walked out the door for the last time.

“We all felt hugely defeated,” said Cutler, who now runs JCUTLER Media Group, a communications firm he started in 2006. “We gave our blood, sweat and tears and we truly believed in it.”

pink slip - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

http://www.bbc.com/capital/story/20140709-will-your-firm-go-down-the-drain