常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

picket

南アフリカにあるGMの自動車部品工場でストライキが発生しております。労働者側が賃金の12%アップと家賃補助を要求しております。このストライキ活動は激しさをましており,ストライキに参加していない労働者を襲うことも起きております。記事の名で気になった単語は"picket"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「(労働争議中にスト破りを防ぐ)ピケライン,監視線」などという意味がありました。
 日本のメーカーはトヨタが開発した管理手法であるジャストインタイム生産を行っております。この手法はなるべく在庫を持たないようにして,注文が来た時に生産を行うというものです。在庫を持つということは現金を固定化することにつながり,資金繰りを圧迫するからです。また在庫の維持コストが発生するためです。しかし,このような有事の際には,この効率的な経営手法は諸刃の剣となります。部品がないことにより製品が作れないためです。東日本大震災やタイの洪水被害により一時的に自動車の部品供給ができずに,生産活動がストップしてしまった教訓がありました。この教訓を活かし,同じ部品を複数の工場で生産するというリスク分散を行う必要性を学びました。
 GMは,ストライキ中のアフリカ工場の部品供給が止まっても,2週間分の在庫はあると述べております。しかしストが長く続く自動車製造ができずに,売上が落ちてしまうと思います。この記事は,効率性とリスク管理トレードオフをどのように取るのかを学ぶための重要なケースであると思います。(Ume)

General Motors South Africa closes plant due to strike

The latest NUMSA strike is getting more violent - on Friday, local media was reporting on armed members intimidating non-striking workers.

On Thursday, a spokesperson for power company Eskom confirmed that police fired rubber bullets at a group of picketing workers outside the Medupi power station.

Workers insisted on picketing at the company, the main electricity provider, despite a court banning pickets there.

South Africa has seen industrial action across key sectors of the economy.

A five-month long strike by workers on the country's platinum mines was resolved one-week ago.

Some commentators have cited the strike as a reason for the South African economy contracting by 0.6% in the first three months of the year. Economists are concerned that the NUMSA strike may lead to further economic decline in the second-quarter.

http://www.bbc.com/news/business-28157615

teller - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から