常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

summary

イラクの首都バグダッドにISISの勢力が到達しつつあるというニュースです。まだ,バグダッドにまで到達しておりませんが,首都への道路が抑えられた場合,物資の供給ルートが無くなることを意味します。アメリカではイラクにいる駐在員を守るために軍を派遣しました。しかし,戦闘が目的ではなくあくまで在留人の保護のためです。記事の中で気になった単語は"summary"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「要約」以外に,「即座の,即決の」という意味がありました。ISISグループは,有無を言わさず即座に処刑を行うという国連の報告です。(Ume)

Iraq conflict: Clashes on approaches to Baghdad

In Vienna, US officials held brief discussions about Iraq with their Iranian counterparts at a meeting about Tehran's nuclear programme, but American officials have been quick to dismiss reports of military collaboration with a major foe.

In a letter to Congress, US President Barack Obama said the 275 military personnel being sent to Iraq would protect US citizens and the embassy in Baghdad, and would remain there until the security situation improved.

A White House statement said that their main role would be to help embassy staff to relocate to US consulates in the cities of Basra in the south and Irbil in the north, and provide airfield management and security.

President Obama has already ruled out sending in ground troops to fight alongside Iraqi government forces, but drone strikes remain a possibility.

The aircraft carrier USS George HW Bush has been deployed to the Gulf, accompanied by two more warships.

'Horrifying'
The United Nations says that ISIS fighters have carried out hundreds of summary executions since their offensive began last week.

http://www.bbc.com/news/world-middle-east-27881995