常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

uphill task

本日開催された日本対コートジボワールに関する記事です。試合は1点差で日本が敗れましたが,次の試合に期待したいです。記事の中で気になった単語は"uphill task"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「(名詞の前で)骨の折れる,困難な(戦い,仕事など)」という意味がありました。つまり"uphill task"で「困難な仕事」ということです。Oxford Dictionariesでは"Towards the top of a hill or slope","Requiring great effort; difficult"とあります。頂上を目指すには,努力が必要なため,このような意味になるのですね。(Ume)

Japan blows lead to lose World Cup opener

RECIFE, BRAZIL – Two goals in quick succession in the second half from Wilfried Bony and Gervinho shattered Japan’s hopes of victory as the team lost 2-1 to Cote d’Ivoire in its opening World Cup match in Brazil on Saturday, leaving Alberto Zaccheroni’s men with an uphill task to advance to the knockout phase.

http://www.japantimes.co.jp/sports/2014/06/15/soccer/international-soccer/japan-blows-lead-lose-world-cup-opener/#.U518_vl_uSo

an uphill battle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から