on my account
ネイティブ通信からもうひとつ。同じ話題です。
Don't feel you need to go on my account, but if we're going to go, let's meet at Waseda.
分かりきったことだとは思いますが,on my accountは「私のために,せいで」です。無理矢理書き換えるならば,for the benefit of me,直訳すると「私に役立つように」「私の利益になるように」というニュアンスが含まれます。それはつまり「私が講演に行きたいと思っているので,そのために忙しいスケジュールをあけるのは心苦しい」という相手の心持ちが含まれています。
何でもないことですが,このあたりまで汲み取るようになるのが「コミュニケーションのための英語」なんでしょう。(UG)