常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

prognosis

難民キャンプのがん治療の難しさが主張されております。しかし,ECCという団体が治療行為を行っているとあります。がんと患者511名のうち半数に資金提供を行いました。記事の名で気になった単語は"prognosis"です。『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』によると「(病気の)経過予測,予後」などという意味がありました。"diagnosis"は「診断」であり治療をする前に行います。接頭語"pro"は「先に,前方へ」などという意味があるので,治療した後の先というニュアンスが伝わります。(Ume)

Refugees 'struggle for cancer care'

There is a "high demand" for cancer treatment from refugees, which is often difficult to meet, experts say.

Infectious diseases and malnutrition have understandably been the focus of refugee health work.

But in Lancet Oncology, the United Nations High Commissioner for Refugees says cancer is a major issue that host countries often struggle to deal with.

Innovative funding schemes and even screening in refugee camps could help, he said.

A team led by Dr Paul Spiegel looked at funding applications made to the UNHCR Exceptional Care Committee (ECC).

The ECC assessed 1,989 applications from refugees in Jordan for treatment between 2010 and 2012.

About a quarter (511) were for cancer, with breast and colorectal cancer the most common.

About half of these cases were approved and funded.

Funding applications were rejected if the patient had a poor prognosis or the treatment was too costly.

The highest amounts approved in individual cases were $4,626 in 2011 (£2,750) and $3,501 (£2,081) in 2012, the years that were analysed.

http://www.bbc.com/news/health-27543868