常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

in fact

UG先生ご指名いただきありがとうございます。記事についてですが,"in fact"以前の段落では木曜日と,金曜日は毎週雨が降っているという事実を述べております。"in fact"の段落では,雨が降る区分が示されており,木曜日と,金曜日はどちらの区分にも入っていることが示されております。つまり,全段落を要約していることがわかります。"in fact"には「実際は,(前文を補足・強調して言い直す時に用いて) もっとはっきり言えば, それどころか」などという意味があります(Weblio)。したがってここでの意味は「それどころか」が当てはまると思います(Ume)。

New York Today: If It’s Raining, It Must Be Thursday

If “rainy Thursday” has a familiar ring, there is a reason:

It has rained every Thursday so far this month. Today makes four in a row.

And not to spoil your holiday weekend plans, but it has rained every Friday so far, too.

In fact, rain in May has fallen in three distinct clumps – two Thursday-Friday-Saturday-Sunday stretches, followed by a Wednesday-Thursday-Friday stretch.