常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

barrister

著名人の宣伝をビジネスとしてきたマックス・クリフォード氏に対する判決が下されました。彼は,何名もの女性に対して不適切な行為をしてきた罪で懲役8年間の刑が下されました。記事の中で気になった単語は"barrister"です。『Wisdom第三版(三省堂)』によると「法廷弁護士」という意味がありました。彼はルイス・ハミルトン(F1レーサー)やデイビッド・ベッカムなど著名人のPR活動を行ってきた人物でもあります。このような事件を起こしていることに驚きました。(Ume)

Max Clifford jailed for eight years for sex assaults

In statements read out by the prosecution, one victim - who was 15 at the time - revealed how she had missed out on having her first sexual relationship with someone her own age because of what Clifford did.

Another said she would cry whenever she saw him on TV following the assault and feared police would laugh at her when she finally came forward.

Prosecuting barrister Rosina Cottage QC said one of the women felt she had "lost the last 20 years" of her life.

Not prosecuted
Mr Leonard said he was sure that Clifford assaulted a 12-year-old girl in Spain.

While the details of how he was alleged to have abused the girl in a whirlpool bath were revealed during the trial, he could not be prosecuted over the incident because it took place before offences which happened abroad could be pursued in the British courts.

The woman was in court to see the sentence handed down and cried when the judge raised her case.

http://www.bbc.com/news/uk-27259318