常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

destabilisation#2

ウクライナとロシアの摩擦を取り上げた記事になります。見出しに出てくる"destabilisation"が気になりました。Weblioで調べると「〈…を〉不安定にする,動揺[変動]させる」という意味がありました。"stabilize"を『Wisdom英和辞典(第三版)』によると,「…を安定させる, 固定する, しっかりさせる」というものがあります。接頭語の"de"には,反対という意味があり"stabilize"を反対の意味にしているのだと思います。(Ume)

Ukraine crisis: US warns Russia over 'destabilisation'

The US has voiced "great concern" about heightened tension in eastern Ukraine after pro-Russia demonstrators seized government buildings in three cities.

US Secretary of State John Kerry told Russian counterpart Sergei Lavrov in a phone call that any Russian efforts at destabilisation "would incur costs".

They discussed the possibility of direct talks within the next 10 days.

http://www.bbc.com/news/world-europe-26931251
destabilize - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から