常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

erupt

中国国内でまた,ナイフを凶器とした連続殺人が起こりました。記事の中に出てくる”erupt”は「(火山が)噴火する」ではなく,「〈暴動・けんか〉が突然起こる,勃発する」という意味で使われております(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。”erupt”は他にも「(怒りなどを)爆発させる」というものもありました(Weblio)。何か突発的な感情であったり,出来事が発生した場合に”erupt”という単語が使われることを学びました。中国当局は事件についてテロの可能性はないと考えていると述べております。(Ume)
China knife attack in Hunan's Changsha leaves six dead

A knife attack in southern China has left six people dead, local police say.

Five people were stabbed to death, and the attacker was shot dead by police, in Changsha, Hunan's provincial capital, on Friday, police said.

The attack erupted from a dispute between two vendors, which led to one vendor and four passersby being stabbed, police added in a statement.

China remains nervous after a stabbing spree in Yunnan province on 1 March left 29 people dead and 143 wounded.

However, an unnamed official in Changsha told AFP news agency: "I can assure you it's not a terror attack. It happened in a market due to some dispute."

The incident is currently under investigation, Changsha police said in a statement on their verified microblog.

http://www.bbc.com/news/world-asia-china-26559582