常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

de-escalate

クリミア半島の「独立」をめぐってウクライナとロシアの対立が激化しているのはご承知の通り。

記事の中に出てくる”de-escalate”が気になりました。接頭語”de”は「否定, 強調, 下降,分離,悪化」という性質があり,”escalate”は「上昇する」などの積極的な意味を持つ単語です。この2つが合わさることにより,消極的意味になるという予測をして,『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「(段階的に規模・程度が)縮小する」という意味がありました。「ロシア側がクリミアに対する軍事介入を縮小しない場合は・・・」などという意味であると考えました。(Ume)

Ukraine crisis: Russia tells UN it does not want war

The exercises, involving more than 8,000 troops and large artillery units such as rocket launchers and anti-tank weapons, were taking place in the regions of Rostov, Belgorod and Kursk until the end of March, the ministry said.

In a sign the tension may be spreading, Belarus - a Russian ally - confirmed Moscow had deployed, at its request, extra fighter jets and military transport aircraft after Nato boosted its forces in the neighbouring Baltic countries.

Mr Kerry, German Chancellor Angela Merkel and UK Foreign Secretary William Hague again warned of tough new sanctions if Russia did not de-escalate the situation in Crimea.

http://www.bbc.com/news/world-europe-26564851

http://mage8.com/tango/column7.html

接頭語"de"に関連する表現になります。
de-classified - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から