常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

spot

同じくUG先生に教えていただいた内容になります。マレーシア航空の旅客機に関する速報です。探索チームが,漂流物を見つけたという内容になります。それに関連して”spot”という単語がよく使われております。”spot”の意味を『Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると「を見つける,発見する」という意味があります。”spot”は,遠くからある方向にレーザーポインターのような物で光を当てているというニュアンスがあると教えていただきました。広い海の中から飛行機の行方を捜すということはまさに,光を一部に当てて捜索を行っているという感じだと思いました。(Ume)

New leads explored in hunt for missing Malaysia Airlines flight

Kuala Lumpur, Malaysia (CNN) -- The mysteries surrounding the disappearance of Malaysia Airlines Flight 370, and the true identities of some of its passengers, are as deep as the southeast Asian waters where multinational search teams are searching for the jet.
Navies from two of Malaysia's neighbors were pursuing new leads as Sunday turned into Monday in the region.
Vietnam's navy has spotted a floating object about 80 kilometers (50 miles) southwest of Vietnam's Tho Chu Island, which is located off the country's southwest coast in the Gulf of Thailand, Vietnam National Search and Rescue Committee spokesman Hung Nguyen told CNN. The object was spotted by a Vietnamese navy rescue aircraft at about 7:30 a.m. ET Sunday (6:30 p.m. local time). Due to the dark, the navy aircraft could not get close enough to identify the floating object and was recalled to base. Three search and rescue boats have since been deployed to that location.

http://edition.cnn.com/2014/03/09/world/asia/malaysia-airlines-plane/index.html?hpt=hp_t1