常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

have the thousand-mile stare of

仮想通貨Bitcoin生みの親と考えられる人物を、Newsweekが長期取材の末、カリフォルニア州テンプルシティに住む64歳の男性であると突き止めました。記事自体、大変面白いのでご欄下さい。


The Face Behind Bitcoin


Satoshi Nakamoto stands at the end of his sunbaked driveway looking timorous. And annoyed.

He's wearing a rumpled T-shirt, old blue jeans and white gym socks, without shoes, like he has left the house in a hurry. His hair is unkempt, and he has the thousand-mile stare of someone who has gone weeks without sleep.

He stands not with defiance, but with the slackness of a person who has waged battle for a long time and now faces a grave loss.

http://mag.newsweek.com/2014/03/14/bitcoin-satoshi-nakamoto.html

「遠くを凝視する」とは「心はここにあらず、目を合わせようとしない」という意味になるのでしょうか。