常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

patron

この分野ではアメリカはいつも一歩先を行っています。

San Francisco bar bans Google Glass for fear of secret recordings

A bar popular with a high-tech crowd in San Francisco's South of Market neighborhood has banned patrons from wearing Google Glass, the local CBS station in the city reports.

A sign posted at the Willows at Folsom and 12th streets features a picture of the wearable computer with the familiar red circle and a slash over it, along with a message saying customers “have expressed concerns with being recorded while enjoying themselves.”

http://www.latimes.com/local/lanow/la-me-ln-bar-bans-google-glass-wearers-20140304,0,3290571.story#ixzz2v4uz5b5W

patronというとフランス語から入った意味("a wealthy or influential supporter of an artist or writer"--Webster)が強い言葉ですが、バー、パブなどの「常連、おなじみさん」の意味で用いられることもありますので注意!(UG)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100916/1284645610