常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at gunpoint

アメリカのユタ州で日本人旅行者と警察とカーチェイスを繰り広げる事件が発生しました。
gunpointは「銃口」のことですが,at gunpointは「銃を突きつけ(られ)て」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)というイディオム。ここでは「銃口を突きつけられてレンタカーから引きずり出された」と解釈できます。
幸いにもレンタカーのタイヤがパンクした以外には器物の破損や怪我人もなく,また旅行者家族も罪には問われなかったようです。(Koyamamoto)


Utah cops chase bewildered Japanese tourists
SALT LAKE CITY – The first night in the United States for a family of Japanese tourists ended with the parents being pulled from their rental car at gunpoint with their young son watching, after their confusion about American traffic laws set off a high-speed pursuit in southern Utah.
http://www.japantimes.co.jp/news/2014/02/26/national/bewildered-japanese-tourists-trigger-u-s-highway-car-chase/#.Uw3vpRwTC6U