常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cash in

インターネット上の仮想通貨「ビットコイン」の大手の取引仲介会社がシステムの不具合などを理由にすべての取引を停止し、復旧の見通しがつかない状況が続いています。すでに2週間以上も前かからネット上では噂が流れていましたが、とうとう現実になってしまいました。

Bitcoin broker goes offline

The people who run the website of a major Bitcoin exchange in Tokyo say they have halted all dealings as a security measure. The announcement came after the exchange went offline on Tuesday.

MtGox was considered one of the world's largest Bitcoin exchanges, boasting more than 1.1 million accounts in and outside Japan.

Company officials suspended transfers of Bitcoin on February 7th due to what they described as a system glitch.

They said they were trying to repair the system, but stopped responding to phone calls or emails after that. Their website went down on Tuesday afternoon.

MtGox announced early Wednesday that it was halting all dealings for the time being to protect users. But it offered no indication of when the system is likely to recover.

Users are now unable to use or cash in their virtual online currency.

Bitcoin brokers around the world are saying that the problem with the MtGox shutdown lies with the firm, not with the virtual currency itself.

Six companies from the United States, Britain and China issued a joint statement.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20140226_80.html

cash inは「現金化する」ですが、文脈にあわせてみるとここでは「現金を引き出す、降ろす」とやっても問題はないと思います。(Shou-VR*)