常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drive-by shooting [killing] 

The Independent からです。ロンドンのウォータールー橋にて、3人が銃を発砲した疑いで逮捕されました。

drive-by shootingは、過去の記事中でも触れられていますので、復習となります。(cf. drive-by data collection - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)早速手持ちの辞書を引いて確認してみますと「走行中の車からの(発砲)( drive-by shooting [killing] 」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)となります。Oxford Dictionaries Onlineも参照してみますと’ (of a shooting or other act) carried out from a passing vehicle’と説明がありました。以上確認程度でした。(Shou-VR*)

Three arrested over drive-by shooting on London's Waterloo Bridge
Car believed to have been shot at by someone on a motorcycle, say police

Three men have been arrested after a suspected drive-by shooting on the southbound approach to London's Waterloo Bridge.

The bridge's southbound carriageway was closed for a number of hours following the incident at around 8pm last night, but has since reopened.

http://www.independent.co.uk/news/uk/crime/three-arrested-over-driveby-shooting-on-londons-waterloo-bridge-9145714.html