常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rally to

UG先生がアップされた記事から”rally to”を取り上げます。”rally”は「集会,集まる」などがよく知られていると思いますがここでは,「(選手・チームが)反撃に出る,優勢に転じる」という意味がありました(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。”rally”の「re(再び)ally(結集する)」という意味からできております。ここでは「(最後の力を結集して)反撃に出た」というニュアンスが伝わります。(Ume)
Olympics: Sotnikova rallies to win gold in Sochi, Asada 6th

SOCHI, Russia (Kyodo) -- Japanese star Mao Asada rebounded from an error-strewn short program with the skate of her life in her Olympic swansong Thursday, placing sixth as Adelina Sotnikova rallied to become the first Russian woman to win a singles figure skating gold medal at the Sochi Games.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20140221p2g00m0sp006000c.html