常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

firestorm #2

下の記事に関連したものです。

SURPRISE, Ariz. — What was meant as a casual joke by Yu Darvish created a brief social media firestorm Tuesday afternoon.

Asked about the new posting system and Masahiro Tanaka’s $155 million contract from the Yankees,
Darvish said through a translator with a chuckle: “I don’t know the details of the posting system, but I think the Yankees gave him a little bit too much.”

Darvish clarified those comments later in a statement issued by the team, stating: “I am sorry if anyone took my comment seriously about Masahiro Tanaka at the press conference today. I assumed by the reaction in the room that everyone knew I was joking.”

http://www.star-telegram.com/2014/02/18/5579282/yu-darvish-yankees-paid-a-little.html#storylink=cpy

SNS上のちょっとした騒ぎを引き起こした」がこれでしょう。ここのfirestormは「火事場風」から派生した「(怒り・抗議の)大旋風」という意味です。createのほかset off, causeなの動詞と共起します。(UG)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100829/1283059005