常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bonkers

人気アプリの製作者自らがアプリの配信停止を決定したという記事です。Flappy Bird’sの製作者Nguyenさんは「アプリが自分の思惑とは異なる方法で使われている」と語っております。つまり,空き時間に軽い気持ちで遊べるように作ったはずなのに,多くの時間を割いてゲームに没頭する人が増加しているということがアプリを削除する動機です。ここで取り上げたいのは”bonkers”という単語です。Weblioによると「気が狂って,夢中で」という意味です。この記事では,ゲームに長時間没頭するFlappy Bird's中毒者の人たちを指す言葉です。(Ume)
How to Deal With Flappy Bird's Demise

On Feb. 8, Dong Nguyen announced that he would be removing his hit game Flappy Bird from both the iOS and Android app stores, saying that the success of the game is something he never wanted. Some fans of the game took it personally, replying that they would either kill Nguyen or kill themselves if he followed through with his decision.

Frank Lantz, the director of the New York University Game Center, said that Nguyen's meltdown resembles how some actors or musicians behave. "People like that can go a little bonkers after being exposed to this kind of interest and attention," he told ABC News. "Especially when there's a healthy dose of Internet trolls."

http://abcnews.go.com/Technology/deal-flappy-birds-demise/story?id=22452384