常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-02-18から1日間の記事一覧

bonkers

人気アプリの製作者自らがアプリの配信停止を決定したという記事です。Flappy Bird’sの製作者Nguyenさんは「アプリが自分の思惑とは異なる方法で使われている」と語っております。つまり,空き時間に軽い気持ちで遊べるように作ったはずなのに,多くの時間を…

mop #3

滑走順も決まりいよいよ19日のショートプログラムを迎えようとしています。 mopはすでにブログでもmop upの形で採り上げられていますが「〈顔などを〉ぬぐう」という意味(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。今回は名詞で用いられておりmop of the br…

pick up #4

同じく先程のニュースからです。pick upは多義語ですので様々な定義がありますが、本文では第八語義にある「<賞・名声など>を獲得する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。最後にブログで取り上げられた別語義のpick upのリンクを張らせ…

shortlisted #3

先程と同じニュースから表現を拾います。shortlistは以前UG先生が2度にわたり解説済みですので復習となります。(cf. shortlist - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(cf. shortlisted #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)shortlistが気になっ…

snow cone

山崎製パンのトラック運転手が雪で足止めを受けている方々にパンを無償提供したというニュースです。記事の中の“snow cone”という表現が気になりました。辞書で調べると,「かき氷」という意味でした(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。「多くの人は…

raise eyebrows

The Gurdian からです。第67回英国アカデミー賞が発表され、アルフォンソ・キュアロン監督の映画「Gravity」『(邦題)ゼロ・グラビティ』が、6部門で受賞を果たしました。raise eyebrowsを取り上げます。直訳すると「まゆを上げる」となるため、それとなく…

spin one's wheels

流れに逆らってしまいますが、今朝アップしたUSA Today のニュースの見出しから、spin one's wheelsを取り上げます。残念ながら手持ちの辞書には載っていなかったので(英辞朗on the WEB)で確認してみますと「〈米俗〉空回りする」とありました。また、英英辞…

all eyes are on

日本経済は回復に向かっておりますが,まだまだ懸念も多いようです。今回見ていきたいのは,”all eyes are on”という部分です。これには,「みんなが注目している,関心を払っている」という意味です(Wisdom英和辞典(第三版)』(三省堂))。衆目を集める…

reed organ

岩手県陸前高田市博物館に収蔵され、東日本大震災の津波の海水により損壊したオルガンが修復を終えて同市に戻ってきました。Rare reed organ damaged by March 2011 tsunami fully restoredA rare reed organ damaged by the tsunami that hit Japan in 2011…

back-up #2

先程と同じニュース中より表現を拾います。back-upを取り上げます。早速手持ちの辞書で調べてみますと、本文では第三語義にある「[〜s](車の)渋滞」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。念のためMerriam-Webster's Online Dictionary, 11th…

snag #2

アメリカでは、雪の影響で物資の運搬に遅れが生じ、経済に影響を及ぼしています。記事はUSA Todayからです。snagは以前ブログでも取り上げられていますので復習となります。(cf. hit a snag #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)snagと言いますと「…