常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

back-up #2

先程と同じニュース中より表現を拾います。

back-upを取り上げます。早速手持ちの辞書で調べてみますと、本文では第三語義にある「[〜s](車の)渋滞」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。念のためMerriam-Webster's Online Dictionary, 11th Editionも見てみますと’a situation in which the flow of something (such as traffic) becomes blocked’と説明がありました。日本でも大雪の影響で、スーパーやコンビニに物資が届かない、あるいは値段高騰のニュースを目にしますが、日本に限った話ではないようです。(cf. backup - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)(Shou-VR*)

Hard winter has shippers spinning their wheels
Walloped by a harsh winter, shippers are moving goods more slowly, leading to costly delays across the economy.

Most days, the snags have spawned mile-long back-ups of trucks leading to ports in Newark and Elizabeth, he says. Many deliveries to stores and factories have been a week to 10 days late as workers tried to clear a mushrooming stockpile of goods on the docks, Papantourous says.

http://www.usatoday.com/story/money/business/2014/02/16/winter-storms-slowing-shipping/5496705/