常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

odds

極度の孤独感に苛まれるのは、肥満であることよりも健康に悪く、早死にしてしまうことがわかりました。記事はThe Independent からです。

簡単な表現ですがoddsが気になりました。ここでは第二語義にある「((略式))[・・・の/・・・という]見込み、公算、可能性[on/that節]」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)に相当しますが、「確率」と解釈できるかと思います。どのように孤独感を紛らわすかが大切ですね。(Shou-VR*)

Extreme loneliness worse for health than obesity and can lead to an early grave, scientists say

Between 20 and 40 per cent of older adults feel lonely

“As people age and lose mobility, they are at an increased risk of chronic loneliness, which would threaten the person’s well-being almost immediately, and would increase their odds for depression, compromised immunity, and fatigue due to poorer quality sleep — all of which could hasten their ageing,” Professor Cacioppo said.

http://www.independent.co.uk/news/science/extreme-loneliness-worse-for-health-than-obesity-9132031.html