常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

the crampons

New York Todayから。北国の人には有名なcramponsが出ていました。これはもちろん「スパイク底,アイゼン」のことです。

一昨年の北海道出張では、靴に装着するゴム版を持っていき、ちょっとだけ役立ちました。それでも太平洋地方からやってきた人間にはblack iceは強敵でした。

なお、昨年は大雪のために帰りの飛行機が欠航になり、仕方なく千歳空港近くのホテルに泊まったときのこと。夕食を取りに出かけたとき横着をしてshort cutを試みようとしたわたしはもろに側溝に速攻で落ちこみ、胸まで雪に埋もれてしまったのです。cramponもまったく効果無し。来月にはまた北海道で講演があります。3月だから大丈夫かな...(UG)

Good Thursday morning. Our wintry ordeal continues.

The road sludge has turned into ice. Black ice.

Here’s what you need to know:

• The storm headed out to sea, and cold air moved in. “Any kind of slush and standing water left froze hard overnight,” said Nelson Vaz, of the National Weather Service.

• A winter weather advisory, which warns of widespread black ice, is in effect until 10 a.m.

• The morning will be the most dangerous time, but there could be melting and refreezing throughout the day.

• Secondary streets and poorly shoveled sidewalks may be particularly slick. Get out the crampons, again.