常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crop

ツイッター社はモバイルアプリケーション上の写真共有サービスを導入しました。

cropと言いますと「<作物>を収穫する」を想起しますが文中では「<<写真などから>>(不要な部分)を切る」(『Wisdom英和辞典(第3版)』三省堂)に相当します。念のためOxford Dictionaries Onlineも参照してみますと’cut the edges of (a photograph) in order to produce a better picture or to fit a given space’とあることからcropは「写真の不要部分を切り取る」と解釈できます。以上確認程度でした。(Shou-VR*)

Twitter introduces photo-sharing services on mobile application
"Now you can crop your photos by selecting an aspect, such as square or wide," Twitter stated in the announcement. "You can rotate an image before you share it to make sure it fits nicely in your Tweet. And when you upload a photo of people, you’ll see a reminder to @ mention your friends so they can see your photo too."

http://digitaljournal.com/biz/business/twitter-introduces-photo-sharing-services-to-mobile-application/article/368467