常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take aim

アメリカの4歳児が銃の使い方を習いました。
記事に出てくる”take aim”をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で調べると,「狙いを定める」という意味がありました。”aim”は「目標にする,目指す」などで使われているケースを頻繁に見ていました。目標が,銃のようなものに対して使われる「狙い,照準,的」という意味にもなることを学びました。
子供が誤って銃で人を傷つけることを防ぐために早いうちに銃の使い方を教えるようです。考え方は合理的ですが,恐ろしさも感じました。(Ume)
Parents Argue Teaching Young Kids to Shoot Prevents Gun Accidents

As two adults stood next to him to help hold his shoulder, Charlie Doxey, then 4 years old, took aim with a machine gun that was longer than he is tall, and fired.

"Is that fun, Charlie?" an adult nearby asked him, as the little boy smiled.

Charlie was one of several children at a family get-together hosted outside of Atlanta, where young kids can learn how to shoot while their parents look on -- and this was not Charlie's first time.

"I knew that he was safe," said Charlie's mother Jennifer Doxey. "Guns don't have to be bad. They're good, they're fun, you can have family fun with them."

Georgia law allows fully automatic rifles in the state as long as they were obtained before 1986.

http://abcnews.go.com/US/parents-argue-teaching-young-kids-shoot-prevents-gun/story?id=22317419