常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

food stamp

Wal-Mart が自社の成長率の低下に懸念しております。
この記事の中に出てくる”food stamp”をWisdom英和辞典(第三版)』(三省堂)で意味を調べると「食料配給券(貧困者対策の1つ)」というものがありました。”food stamp”についてwikiで調べると,食料購入のみに使うことができる現金のようなものであると書かれていました。この券はウォルマートのようなスーパーマーケットで利用できます。この券の供給量が下がることはウォルマートの売上減少につながるのでしょう。
ちなみに日本のスーパーマーケットである西友は2005年以降,ウォルマートの子会社になっています。(Ume)

Wal-Mart has trimmed its trading outlook for this year, citing a range of one-off costs including the closure of some stores in China.
The world's largest retailer said profits were likely to be at, or below, the lower end of financial forecasts.
Specifically, earnings for the current financial quarter, ending this month, would also be at, or below, forecasts.
The restructuring moves undertaken by Wal-Mart included the closure of 50 stores in Brazil and China.
Also, the cost of ending some franchise agreements in India would higher than previously anticipated, Wal-Mart said in a statement.
Bad weather in the US, which closed several stores, contributed significantly to poorer trading in the past few weeks. Cuts in food stamp benefits provided by the US government also weighed on sales.

http://www.bbc.co.uk/news/business-25986810