常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問回答 garibaldi biscuits

回答が遅れてしまい申し訳ございません。

早速ですがgaribaldiを手持ちの辞書で引いてみると「ガリバルディ≪イタリア統一運動の志士≫」「(ガリバルディの軍隊の赤シャツをまねた)女性・子供用のゆったりとしたブラウス」の他に「≪英≫干しブドウ入りビスケット」と載っていました。」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)Wiktionaryにも"a biscuit consisting of currants squashed between layers of flaky pastry. "とあります。著者はこの干しブドウ入りのビスケットを保存食として車に置いているのですね。(Hatahata)

Crazy street names and garibaldi biscuits banish the Danish blues

Our columnist gets lost and learns that anything goes when it comes to naming roads in Denmark

My sense of direction is the stuff of legend. I have been getting lost, disorientated or generally geographically challenged for as long as I can remember – from the time I got my Toyota Starlet wedged up a bridle path, to an unfortunate incident with a map for Northampton (during a trip to Southampton).

I have had to leave an hour's grace for every important meeting of my adult life, lest I lose my way en route. So relocating to a whole new country where the road signs are unfamiliar and they drive on the wrong side of the road (madness) was always going to be a challenge.

Having learnt to accept my geographical dyslexia over the years, I now tend to leave the house prepared. My car is so old and basic that it takes a good half-hour for the blowers to pump out anything other than Baltic air, so I wrap up in a duffel coat, mittens, a hat with ear flaps and extra woollen socks before setting off. I usually make sure there are biscuits in the glove box in case of emergencies, and always pack the satnav.

http://www.telegraph.co.uk/expat/expatlife/10568454/Crazy-street-names-and-garibaldi-biscuits-banish-the-Danish-blues.html