常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shoal

先程と同じニュースの記事から英語の落ち穂拾いをします。

shoalは以前ブログの記事中にも記述がございますので併せてご一読頂ければと思います。(cf. cephalopod - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から) shoalは「浅瀬」や「洲」でお馴染みかと思いますが赤字の箇所は「(魚の)群れ(school)」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となります。同書の例文にも目を向けてみますとa shoal of fishで「魚の群れ」と掲載されていました。(Shou-VR*)

Harsh wind hits Norwegian bay so suddenly that thousands of fish are flash-frozen
The huge shoal of herring were swimming too close to the surface when the water suddenly froze around them, completely stopping them in mid-swim and creating the incredible sight.

http://www.independent.co.uk/news/weird-news/harsh-wind-hits-norwegian-bay-so-suddenly-that-thousands-of-fish-are-flashfrozen-9068088.html