常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take up the slack

ネイティブ通信より。


Great work today! I will take up the slack next week and meet John as often as he wants


わたしにはなつかしいイディオムです。これは読んで字のごとし,「ゆるみ(slack)を取り上げる,張る」から「(ロープなどを)ぴんと張る」というのが一義的な意味ですが,ここでは煩雑期で超忙しいわたしの代わりに(伊東市のKoyamamotoくんほどではないけど),「(米)代わりを務める、不足を補う」という意味で用いられています。(UG)